Découvrez comment fonctionnent
nos services de gestion de la traduction

Services de gestion de la traduction éprouvés
couplés à des technologies de pointe

La qualité de nos processus repose sur les principes suivants :

En partenariat avec vous

En tant que spécialiste en services linguistiques, nous sommes convaincus que notre approche est cruciale. Cette importance accordée à l’approche explique peut-être que, depuis plus de 30 ans, des entreprises des quatre coins du monde nous confient leurs projets multilingues « les yeux fermés ».

Un service personnalisé et une gestion intégrée

Plus nous avons de connaissances sur votre entreprise ou organisation, mieux nous pouvons répondre à vos besoins et vous fournir un service d’exception. Votre gestionnaire de projets attitré et notre plateforme avancée de gestion de projets et de workflows sont nos clés de réussite. Ils constituent le trait d’union entre vos compétences et notre savoir-faire.

Ces éléments garantissent :

  • une compréhension approfondie de votre marque et du profil de votre entreprise, gage de cohérence et de professionnalisme ;
  • une sensibilité aux différences culturelles entre diverses langues ;
  • la prise en compte de vos préférences terminologiques et l’analyse de votre documentation de référence pour créer des mémoires de traduction au moyen d’outils d’aide à la traduction – et donc des économies en cas de textes répétitifs.

Une qualité supérieure

Notre démarche vise la satisfaction totale de nos clients et nous sommes fiers d’offrir un service de qualité supérieure de A à Z. Afin de maintenir et même dépasser nos niveaux de performance, nous investissons dans le développement continu de notre personnel et de nos technologies. Par ailleurs, notre système de qualité ISO 9001:2008, périodiquement réévalué par des audits externes, constitue un gage de qualité supplémentaire et vous offre une tranquillité d’esprit.

 

Save

Save

Le talent humain avant tout

Votre gestionnaire de projets dispose d’un réseau de plus de 900 professionnels (traducteurs, réviseurs, copywriters, experts dans votre domaine, ingénieurs, spécialistes web, etc.), tous natifs, ce qui nous permet de traiter de grands volumes et des textes très spécialisés dans des délais serrés. Tous les membres de notre réseau font l’objet d’une procédure de sélection et d’évaluation rigoureuse et travaillent exclusivement dans leur langue maternelle.

Un gain de temps et d’argent grâce à des technologies de pointe

L’utilisation de technologies et de logiciels peut appuyer le talent humain et vous offrir de nombreux avantages. Nos outils d’aide à la traduction nous permettent :

  • de stocker des données et de la terminologie ;
  • de faciliter le processus de publication en ligne et hors ligne ;
  • de raccourcir les cycles de production (en particulier en cas de textes répétitifs) ;
  • de vous faire réaliser des économies et d’améliorer la qualité du produit fini ;
  • d’utiliser de nombreux programmes pour le format et la mise en page de vos fichiers, comme Adobe InDesign, FrameMaker et Illustrator, des images bitmap (.bmp, .jpeg, .gif, .tiff…) et vectorielles (.ai, .pdf, .ps/.eps, .fla…), et d’autres contenus graphiques.

La garantie de la confidentialité

Tradas veille à ce que les données que vous nous communiquez soient traitées en toute confidentialité. Nous prenons toutes les mesures nécessaires pour empêcher leur divulgation à des tiers, y compris la protection de toutes vos données sur notre serveur sécurisé de grande capacité.

 

Conseils éprouvés pour une traduction et une localisation efficaces

Ces conseils pratiques vous aideront à mener une communication multilingue efficace et à gagner du temps et de l’argent dans vos interactions avec un partenaire de traduction.

Demandez votre devis