Our team advises you on the best approach for your software translation project
Websites with dynamic content, interfaces, menus and dialogue boxes, user manuals, help files, audio and video dynamic content and more.
To stay competitive in a fast-changing market, you want to take advantage of new technologies for effective and customised communication for all your global target audiences.
At Tradas, project managers and localisation engineers will advise you on the best approach to adopt for your project. We form teams according to your required specialisations and use programs to process your files related to the interface (.rc, .xml, …) or web components (.html, .scripts, .asp, .php, .js etc.). This means that your software, applications and content are adapted, technically and culturally, to the target markets, in order to ensure perfect understanding and smooth operation.